Mazmur 3:3
Konteks3:3 But you, Lord, are a shield that protects me; 1
you are my glory 2 and the one who restores me. 3
Mazmur 5:12
Konteks5:12 Certainly 4 you reward 5 the godly, 6 Lord.
Like a shield you protect 7 them 8 in your good favor. 9
Mazmur 28:7
Konteks28:7 The Lord strengthens and protects me; 10
I trust in him with all my heart. 11
I am rescued 12 and my heart is full of joy; 13
I will sing to him in gratitude. 14
Mazmur 84:9
Konteks84:9 O God, take notice of our shield! 15
Show concern for your chosen king! 16
Mazmur 84:11
Konteks84:11 For the Lord God is our sovereign protector. 17
The Lord bestows favor 18 and honor;
he withholds no good thing from those who have integrity. 19
Mazmur 115:9-11
Konteks115:9 O Israel, trust in the Lord!
He is their deliverer 20 and protector. 21
115:10 O family 22 of Aaron, trust in the Lord!
He is their deliverer 23 and protector. 24
115:11 You loyal followers of the Lord, 25 trust in the Lord!
[3:3] 1 tn Heb “a shield round about me.”
[3:3] 2 tn Heb “my glory,” or “my honor.” The psalmist affirms that the
[3:3] 3 tn Heb “[the one who] lifts my head.” This phrase could be understood to refer to a general strengthening of the psalmist by God during difficult circumstances. However, if one takes the suggestion of the superscription that this is a Davidic psalm written during the revolt of Absalom, the phrase “lift the head” could refer to the psalmist’s desire for restoration to his former position (cf. Gen 40:13 where the same phrase is used). Like the Hebrew text, the present translation (“who restores me”) can be understood in either sense.
[5:12] 5 tn Or “bless.” The imperfect verbal forms here and in the next line highlight how God characteristically rewards and protects the godly.
[5:12] 6 tn Or “innocent.” The singular form is used here in a collective or representative sense.
[5:12] 7 tn Heb “surround.” In 1 Sam 23:26 the verb describes how Saul and his men hemmed David in as they chased him.
[5:12] 8 tn Heb “him.” The singular form is used here in a collective or representative sense and is thus translated “them.”
[5:12] 9 tn Or “with favor” (cf. NRSV). There is no preposition before the noun in the Hebrew text, nor is there a pronoun attached. “Favor” here stands by metonymy for God’s defensive actions on behalf of the one whom he finds acceptable.
[28:7] 10 tn Heb “The
[28:7] 11 tn Heb “in him my heart trusts.”
[28:7] 12 tn Or “I am helped.”
[28:7] 13 tn Heb “and my heart exults.”
[28:7] 14 tn Heb “and from my song I will thank him.” As pointed in the Hebrew text, מִשִּׁירִי (mishiri) appears to be “from my song,” but the preposition “from” never occurs elsewhere with the verb “to thank” (Hiphil of יָדָה, yadah). Perhaps משׁיר is a noun form meaning “song.” If so, it can be taken as an adverbial accusative, “and [with] my song I will thank him.” See P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 236.
[84:9] 15 tn The phrase “our shield” refers metaphorically to the Davidic king, who, as God’s vice-regent, was the human protector of the people. Note the parallelism with “your anointed one” here and with “our king” in Ps 89:18.
[84:9] 16 tn Heb “look [on] the face of your anointed one.” The Hebrew phrase מְשִׁיחֶךָ (mÿshikhekha, “your anointed one”) refers here to the Davidic king (see Pss 2:2; 18:50; 20:6; 28:8; 89:38, 51; 132:10, 17).
[84:11] 17 tn Heb “[is] a sun and a shield.” The epithet “sun,” though rarely used of Israel’s God in the OT, was a well-attested royal title in the ancient Near East. For several examples from Ugaritic texts, the Amarna letters, and Assyrian royal inscriptions, see R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 131, n. 2.
[84:11] 19 tn Heb “he does not withhold good to those walking in integrity.”
[115:9] 20 tn Or “[source of] help.”
[115:9] 21 tn Heb “and their shield.”
[115:10] 23 tn Or “[source of] help.”
[115:10] 24 tn Heb “and their shield.”
[115:11] 25 tn Heb “[you] fearers of the